Translation of "sei morta" in English


How to use "sei morta" in sentences:

Se domani testimoni contro di lui, sei morta.
If you testify against him tomorrow, you're dead.
Fammi capire... sei morta, sei andata in Paradiso, hai premuto un pulsante, e ti hanno trasformata in una taglia 50?
Let me get this straight. You died, went to heaven, pressed a button, and they turned you into a size 16?
Forse sei morta tanto tempo fa.
Maybe you did die a long time ago.
Tu sei morta e siamo tutti al sicuro.
You died and we're all good.
Non sei morta e stai parlando con me?
You're not dead and you're talking to me?
Tu sei morta quando è successo.
You've been dead since that day.
Abbiamo usato dei campioni di sangue, da Fiori 16, in ghiaccio, dove sei morta.
We used blood samples, from Fiori 16, on ice. Where you died.
Non sei morta, ma lo saresti se non ti avessi salvato la vita.
I'm dead. Well, you're not dead. You would have been dead if I hadn't saved your life.
Guardaci. lo sono congelato e tu sei morta.
Look at us. I'm frozen and you're dead.
Ginny, dimmi che non sei morta.
Ginny! Ginny, please don't be dead.
Non so perchè sei morta, Goldie.
I don't know why you died, Goldie.
Lo capisci che quando sei morta, te ne sei andata per sempre?!
You understand that when you're dead you're gone forever?
Perchè se scegli la parte sbagliata, diventi una comparsa, sei morta.
Because you take the wrong part, you get typecast, you're dead.
Puttana, sei morta se ti prendo.
You bitch, you're dead if I catch you.
Guarda un po', la signora "Per me sei morta".
Oh, if it isn't Mrs. Dead to Me.
Guardati intorno, non ci sono pareti, dove credi di essere, sei morta schiacciata!
Look around you. There are no walls. Hello?
Esci subito là tuori, altrimenti per me sei morta.
You get back out there right now, or you're dead to me.
Solo perche' sei morta, non significa che non mi possa trasferire da te.
Just because you're dead doesn't mean that I can't move in with you.
Hai detto che sei morta in acqua.
You said you died in the water.
Puoi anche essere immortale, Lorena, ma per me sei morta.
You may be immortal, Lorena, but you are dead to me.
Per quanto mi riguarda, per me sei morta quanto loro.
As far as I'm concerned, you're as dead to me as they are.
Per me sei morta, Sookie Stackhouse.
You're dead to me now, Sookie Stackhouse.
Che succedera' quando tuo padre scoprira' che sei morta dall'inizio dell'estate?
What happens when your dad finds out you've been dead all summer?
Minaccia un'altra volta Tommy Wheeler... e sei morta.
You threaten Tommy Wheeler again, you're dead.
Ma loro non lo sanno, perche' non sanno che sei morta.
But they don't know that because they don't know you're dead.
Ricomincia una nuova vita dove nessuno ti possa trovare altrimenti sei morta e Maisey condannata ad una vita di miseria.
You have to start a new life where no one can find you, or else you're dead, and Maisey's doomed to a life of misery.
Percepisce il movimento, quindi sai... non c'e' molto movimento una volta che sei morta.
It's motion-detected so, you know, there's not a lot of motion postmortem.
Se mi sbaglio, in un caso o nell'altro, sei morta.
If I'm wrong, either way you're dead.
Qualunque cazzo sia, ora sei morta.
Well, whatever the fuck it is, let's just call you dead.
Ricorda, un solo passo falso e sei morta.
Remember, one false move, you're dead.
Se sanno che non sei morta, manderanno qualcun altro a finire il lavoro.
If they think you're not dead, they're gonna send somebody to finish the job.
Sei morta assieme al pianeta Krypton.
You died with the rest of Krypton.
Forse sei morta molto tempo fa.
Maybe you died a long time ago.
Sdraiati a terra e non ti muovere per 5 minuti o sei morta!
Get down and don't move for 5 minutes or you die!
E una volta che sei morta, che senso ha avuto tutto?
And when you die, what was the point?
Ogni giorno... ogni giorno in cui non sei morta e sepolta... e ti svegli la mattina... devi prendere delle decisioni... e devi chiederti:
Every day... Every day you're not dead in the ground, when you wake up in the morning, you're gonna have to make some decisions. Got to ask yourself this question:
Falle di nuovo del male e sei morta.
Hurt her again, and you're dead.
Dovresti essermi grata del fatto che non sei morta.
You should be thankful you aren't dead!
Lo sai, se scopre che sei a Chicago... sei morta.
You know, if he finds out you're in Chicago, you're dead.
Adesso sei morta e non hai ancora niente di meglio da fare.
Now you're dead and you still have nothing better to do.
Sei morta per me, Jenna Hamilton.
You're dead to me, Jenna Hamilton. I don't want to be friends.
Se solo ti vede così, sei morta.
If he so much as sees you, you're dead.
Ma ora sei morta pure tu.
But now you too have gone.
Lo diro' una volta sola... sei morta.
I'm gonna say this only one time - you are dead.
Sei morta con sangue di vampiro nell'organismo e non ti sei nutrita, e ora sei chiusa qui senza una goccia di sangue umano in vista.
You died with vampire blood in your system and you didn't feed. And now you're locked up in here without a drop of human blood in sight.
E dissi: "Guarda me. tu non sei morta.
And I say, 'Look at me. You are not dead.
2.24644780159s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?